
Terjemahan Kitab Kuning | Terjemah Kitab Qiroatur Rosyidah Juz 1

- Mukaddimah
- KEBAKARAN
- HUJAN
- KELAHIRAN
- ANAK KECIL DAN GAJAH
- JENDELA
- SINGA DAN TIKUS
- JALAN
- MEMANCING IKAN
- MENJENGUK SI SAKIT
- 10.NYANYIAN IBU UNTUK ANAK DI PAGI HARI
- 11.BURUNG HANTU
- 12.MEMANCING IKAN
- 13.PENGGEMBALA DAN SERIGALA
- 14.GARAM
- 15.SERIGALA DAN KAMBING
- 16.NYANYIAN SEORANG ANAK DI PAGI HARI
- MEMBEBASKAN BURUNG
- 18.NYANYIAN IBU UNTUK ANAKNYA DI SORE HARI
- 19.SUSU
- MENGGUNAKAN KESEMPATAN DENGAN BAIK
- 21.AYAM BETINA DAN ANAK-ANAKNYA
- 22.ANAK CERDAS
- 23.KEBURUKAN DIBALAS DENGAN KEBURUKAN
- 24.NIKMATNYA HASIL KERJA
- ABDULLAH DAN BURUNG(1)
- ABDULLAH DAN BURUNG(2)
- 27.DUA EKOR KAMBING
- 28.SEJARAH HURSI
- 29.MATA
Mukaddimah
Assalamu’alaikum Warahmatullahi wa barakatuh
Bismillahirrahmanirrahim
Segala puji bagi Allah tuhan semesta Allah, shalawat dan salam semoga tercurah kepada nabi Muhammad dan kepada seluruh keluarganya, sahabatnya, dan seluruh manusia. Aamiin, amma ba’du.
Waktu telah berputar dan berjalan dan A berikan semua yang menuntut ilmu bagi anak-anak yang kecil kepada yang besar. Dan ketika mendapatkan masalah dengan memperhatikan dan membantu mengajari membaca menulis dan sesuatu apa yang ada di dunia dari tanda-tanda Allah.
Kami menyusun buku ini, berdasarkan 4 dasar bertahap, yang terpenting mengambil dan mengambilnya atas selain atas dasar uslub(susunan) pendidikan dan perkembangan pengetahuan dan tahapan perkembangannya. Kami berharap Allah subhanahu wata’ala menjadikannya hidayah karena pemberi taufik.
Abdul Fatah Shabri dan Ali Umar
Assalamu’alaikum Warahmatullahi Wabarakatuh
Alhamdulillah wasyukrulillah, salawat dan salam semoga selalu tercurah kepada baginda nabi besar Muhammaadd SAW yang telah membawa umatnya menuju zaman yang terang benderang seperti sekarang ini, aamiin…
Penulis tergerak untuk menterjemahkan buku qiratur -rasyidah ini, karena sudah lama tidak berkomunikasi berbahasa Arab, insyaallah belum lupa. Untuk mengingat bahasa tersebut, maka kami mencoba menulis terjemahan kitab “qiraatur-rasyidah” walaupun hanya 30 judul saja.
Penulis yakin, dalam menterjemahkan cerita yang membawa hikmah tersebut, masih banyak kekurangan disana sini, bahasa yang di gunakan masih standar atau mungkin terlalu saklek, menggunakan bahasa baku, dan belum sempurna. Maka dari itu, kami harapkan kritik dan saran yang membangun untuk menyempurnakan terjemahan ini.
Atas kritik dan saran serta masukannya, kami ucapkan terima kasih.
Jakarta, 15September 2014
Penulis
One Comment